Svájci öregedésgátló szolgálat honfitársai
Hozták haza a kórházból. Lili azt kérte, elõször hadd beszéljen vele õ.
(II. kötet) AZ EZOTÉRIA KIVITELEZÉSE. Mottó: Korunk embere nem hisz a pokolban, csak megvalósítja
Bevitték a kisbabát a szobába, letették az öblös fotelbe. Lili odament hozzá, körbenézett, hogy valóban egyedül — Súgd meg nekem, milyen a Jóisten… Elfelejtettem… Lili még sokáig fog játszani.
De amikor végképp elfelejtjük, milyen az Isten, akkor elhagy minket a játék. Egy idõre. Mert egyetlen ajándékot soha nem missha ránctalanító krém el.
Price $ 3.20 Including GST
Nem hagy el minket — vannak, akik szerencsének hiszik — a kegyelem. Ezért aztán elkövetkezik az idõben egy találkozás. Ott találjuk magunkat egy másik emberrel.
A férfi egy nõvel.
Június Szeretettel köszöntjük névnapjukon Alajos, Leila nevû olvasóinkat. Alajos: A német Alois névbôl, ez a germán Alwis latinosított formája.
A nõ egy férfival. Megismerik és megérintik egymást. És ezzel az érintéssel újra övék a játék adománya. De ez svájci öregedésgátló szolgálat honfitársai egy másik játszódás, amit sok egyéb követ majd. Csak hinni kell, hogy elérkezik, s várni nyitott szívvel, nyitott lélekkel, vágyakozva Tízéves házasok voltak, és az aszszony, mint minden nyáron, most is kérte, szinte könyörgött, utazzanak el a tengerhez.
Soha nem nyaraltak még magukban. Mindig barátokkal, késõbb A férfi a hegyekbe akart menni, az asszony a vizet szerette. De nem ezért ragaszkodott a tengerhez. Ahhoz az egyetlen helyhez ragaszkodott, oda akart elmenni még egyszer, ahol egyetlenegy nap, nem svájci öregedésgátló szolgálat honfitársai, csak egyet- 22 len délutánon felhõtlen játékot játszott valakivel.
Látni akarta azt a helyet, meg akarta mutatni azt az öblöt, aztán a szigetet, ami olyan kicsi, hogy még neve sincs.
CROSBY DAJKA DARVAS DOMJÁN EGRI FASSANG ... - Sprint Kft.
De az asszony tudta, így is rátalál. És ha majd ott lesznek ketten, és végignyúlnak a csupasz földön, és a férfi lesöpri a hátáról a homokot és a fehér csiga- és kagylótörmeléket, ha úsznak egyet, és fáradtan kifekszenek majd egymás mellé a partra, akkor talán el tudja mesélni azt a délutánt.
Már régen el akarta mondani. Mint a mesebeli pásztor, aki nagy kínjában egy lyukat ásott a földbe, és abba súgta bele a titkát, olyan vággyal akart õ is beszélni.
Tudta, jól tudta, megérett már a szerelmük arra, hogy elmondhat mindent. Elgondolta, ha bevégzi majd a régi történetet, hallgatnak.
Aztán nehéz dalmát bort nyitnak, a hátizsákjában juhsajt lesz és édes leveles sütemény. Megmártóznak majd a vízben, még csillognak a testükön a sós cseppek, így kortyolnak a borból, a sajt elomlik a szájukban, mint a sós vaj. Csönd van. A férfi végigsimítja a hátát, õ meg belecsókol a tenyerébe. Hálát érez majd, azt a végtelen szerelmes hálát, amirõl soha nem beszél, csak hagyja végiggyöngyözni az életén azóta, amióta a férfit megismerte.
Arról a régi fiúról azt mondták, õrült. Pedig csak félt.
Reformkonyha - Dr Olah Andor-Kallai Klara-VadnaiZsolt
Azt mondták, mindent akar. Pedig csak élni szeretett volna. Szenvedélyesebben, hitték, elvesz valamit a lánytól. Pedig adott.
Svájci kirucc vonattal.... 2018 (FullHD)
Magából sokat. Már nem emlékezett, hogyan keveredtek fel az öreg vitorlásra. A kapitányát, Velicsko bácsit a svájci öregedésgátló szolgálat honfitársai mutatta be nekik. Azon a reggelen, amikor a hajójára hívta õket, már tele volt turistákkal. Egyórás tengeri hajókázást ígért az öreg egy távolabbi partig, ahol lagúnává mélyül a tengeröböl.
A hajó orrában állnak. Az arcukat veri a nap és a sós szél, egy asszony vörösboros kancsót kínál körbe, valaki gitárt penget.
Néz a fiúra, az nevet.
Kincses 2005
Milyen ritkán nevet, gondolja, látszik mind a svájci öregedésgátló szolgálat honfitársai foga, beletúr a hajába, nem bír a széllel. Olyan, mint egy vásott kölyök. Leveszi a lány nyakáról a kendõt, pántot teker belõle a homloka köré, és nevet megint.
Amikor a lány beleiszik a borba, rászól, ne igyál! Olyan meleg van, becsípsz! És ha becsípek, néz rá grimaszolva, nevetnek mind a ketten, s mintha ragadós lenne a nevetésük, az egész hajó most egy kacagva suhanó vitorlás. Nem várta meg, míg az öreg Velicsko kiköt.
Контакты с внеземными цивилизациями.
A lagúnához közel lerúgta a saruját, tépte magáról az inget, nadrágot, beugrott a tengerbe. A kapitány kiabált.
Ez õrült! Ez egy õrült magyar!
A hajó szélesen fordult, s a fiú nagyjából a többiekkel egyazon idõben ért partra. Mosolygott gyõztesen, rázta a fejérõl, mint kutya a vizet, a kendõ rátapadt a hajára, nem vette le, otthagyta, a fején száradt meg és lett vizes újra. Mert nem telt be a tengerrel.
Nem messze fölfedezett egy szigetet, oda akart eljutni. Az öreg Velicsko a fejét rázta, õ idõre indul vissza a turistákkal, külön utak nincsenek az árban. Egy napozó motorcsónakost kért meg.